الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

who, when calamity befalls them, say, "Verily, unto God do we belong and, verily, unto Him we shall return."

Arthur John Arberry

who, when they are visited by an affliction, say, 'Surely we belong to God, and to Him we return'

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We belong, and to Him is our return":

Arabic

ٱلَّذِینَ إِذَاۤ أَصَـٰبَتۡهُم مُّصِیبَةࣱ قَالُوۤا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّاۤ إِلَیۡهِ رَ ٰجِعُونَ ۝١٥٦

Transliteration (2021)

alladhīna idhā aṣābathum muṣībatun qālū innā lillahi wa-innā ilayhi rājiʿūn